Wednesday, December 1, 2010

Ldv Convoy Headlight For Sale

Setsunas second Chara-song! - If a Rhapsy holidays have ...


... It remains awake and uses the time to ... Songs translate? This is something completely new haha XD. Actually, I had to write before, but in the end ... Well, today we went to the hairdresser, or yesterday ... And the day before and I still have Juju lyrics to the second Setsunas Character song "Mirai no Kimi e" (in German: "My new me") looked at. Juju noticed here that in the first Kanji Line is:

ai こんなに 愛しい

Actually, I had the "ai" in the beginning always "I", that is English for "I" understood. Not time for love, what Ai is yes in Japanese. Now we come to the time as it is now written in Kanji: AI. Normally, yes only English words are written in Romanji, so in western characters. So why should this time the Japanese 爱 (Ai) can be written out this time? Especially since there are few words later say once is? Exactly the same goes for "I". Usually, English words are songs in kanji version is also written as they are in their original language. In plain English: "I" can thus not be meant.

>> WARNING: From here, could there be spoilers!
Juju then took me to an idea, and they mentioned it in passing today in the car on the way there. "Ai", which can of course say "Ai" - or else "AI", or "artificial intelligence" in German: Artificial Intelligence. Our theory is that maze nothing more than a computer program, and both Setsuna, and the other inhabitants of this program are nothing more than artificial creatures.

You notice, for example, also in the episode where the Cure Passion first appears. The scene looks as if Clyne "press a button," which Eas then dies. You can say what you will, it is obvious that Eas dies in this scene. Chiffon Akarun calls just before that with Eas' body just blends and therefore can support the transformation to Cure passion. At first you might think that the key can only connect with mobile phones, but what you menn "mobile phone" with "lifeless body" compare? Or even better: "computer-controlled life"? For, strictly speaking, mobile phones are indeed in a sense, like computers. Similarly, the inhabitants of the maze. At least that is my theory so far.

Anyway, I am currently in the process to translate the whole song. S just not very easy when using the Japanese man's text only with Google and other Side must do to help (I hang just on the chorus x_X). But I do not give up, I'll translate further!

Once I'm done I want it as a "Song Interpretation" to give my review blog. Hopefully klappts also the way I like it XD '

would Well, that was really all that I just wanted to share. So until then ^. ^

LG Rhapsody

EDIT!
Did this translation is now completed. Although it is not 100% perfect I would say, but I'm relatively happy so far. Time for the Entry at my other blog, I need only a pretty little picture hehe x3

Current Ticks: Fresh Pretty Cure, Golden Sun, Rune Factory, Central Hell Goddess, nameless RPG xD

0 comments:

Post a Comment